晶羽科技-解读点评影视小说作品

微信
手机版

电影剧情各部分英语怎么说「介绍」

2022-03-28 03:38 作者:语适能 围观:

欢迎大家来到语适能:英语思维训练营,今天将跟大家分享一则‘苏翊鸣‘一鸣惊人’’的新闻。

外媒:单板滑雪的新高度

事实上,苏翊鸣昨日的精彩表现吸引了多家外媒的关注,有不少外媒称赞他的表现“难以置信”。

华盛顿邮报认为,苏翊鸣在本届奥运会上的表现将单板滑雪带到了新的高度。

After what Su had done, the notion that snowboarding had reached a limit seemed silly.

苏翊鸣的表现,让此前认为单板滑雪运动已经达到极限的想法,看起来似乎有些愚蠢。

该报道还指出,与苏翊鸣同场竞技的帕洛特也对其表现称赞有加:

Parrot said, "Every year, for the past 15 years, everyone says snowboarding has reached the highest level. But, no, it definitely hasn’t. There is still so much more to still do with amazing riders like Su. He is going to push the sport to another level."

帕罗特表示,“过去的15年里,几乎每一年,每个人都在说单板滑雪达到了最高水平。但其实绝对没有。像苏翊鸣这样优秀的选手还有许多能做的。他将把这项运动带到另一个水平。”

美联社在报道中这样描述:苏翊鸣以惊人的速度( a shocking surge)冲到了单板滑雪竞技的前沿。

Su has made a shocking surge to the forefront of competitive snowboarding.

对苏翊鸣来说,单板滑雪不仅仅是竞争。

NBC在报道中提到,苏翊鸣认为对这项运动的“热爱”是制胜的法宝。

"The most important thing though is all about love. Snowboarding is not just about competition," Su said. "You see here every rider from a different country, we're all doing the same thing – we love snowboarding. This is just out of our love."

“单板滑雪不仅仅是竞争,最重要的是爱。在这里你可以看到,每一位来自不同国家的选手,我们都有一个共同点——我们热爱滑雪。这都是出于我们的爱。” 苏翊鸣说。

此外也有外媒关注到,苏翊鸣第三跳出场,只展示了一个轻松写意、难度不大的转体动作,并未展示自己得到吉尼斯纪录认证的1980。

美联社提到,苏翊鸣很高兴能在最后留一手。

Su was plotting to drop a 1980 in his final run. He was happy to keep it in his back pocket when it wasn't necessary.

苏翊鸣本计划在最后一跳中展示自己1980的动作。 不过,在没有必要的时候,他很高兴能在最后留一手。

赛后,苏翊鸣回应道,“1980的动作我一直在准备,今天早上训练时我也做了很多次。如果今天我的成绩在第三跳出发之前不够取得一个冠军的分数,我肯定会去尝试。但是在真正的冠军已经到来的时候,我只是想享受比赛。”

北京2022年冬奥会没有用上的1980动作,像是17岁的苏翊鸣为未来埋下的伏笔。

词汇解释:

1. forefront [ˈfɔːfrʌnt],(n):前沿;前列;领导性地位;(思考或关注的)重心,焦点

2. plot [plɒt],(n,v):情节;阴谋;故事情节;密谋;布局;(专用的)小块土地;密谋;暗中策划;(在地图上)标出;绘制(图表);绘制(曲线);设计情节

3. pocket [ˈpɒkɪt],(n,v,adj):衣袋;口袋;兜;(附在车门上、提包内等的)小口袋,小容器;钱财;财力;资金;(与周围不同的)小组织,小区域;球袋;把…放进衣袋;攫取;揩油;中饱私囊;挣;赚下;击(球)入球袋;小型的;金钱上的;秘密的

以上便是本期语适能的新闻板块推送

我们下期,不见不散

备注:以上素材节选自微信公众号中国日报双语新闻,一切版权归其所有!

相关文章