晶羽科技-解读点评影视小说作品

微信
手机版

深夜食堂主要演员表,深夜食堂演员表介绍

2023-11-03 12:47 作者:岑岑 围观:

只上了三块红烧肉,感觉这家食堂也不是很治愈。

这是豆瓣网友对聚集了半个电视圈的黄磊新剧《午夜食品店》中国版的评价,也道出了该剧最大的问题:水土不服!哪家中国餐馆只供应三块红烧肉?

豆瓣评分是尴尬的2.8。

继《麻烦家族》差评之后,黄磊的日本翻拍再次遭遇口碑。

期望越高,失望越大。相比国内观众并不熟悉的《烦恼一家》,日本料理深夜剧《子夜食品店》其实在国内培养了一批铁杆粉丝,也是豆瓣上评价最高的日剧之一,而黄的个人品牌也成为该剧被寄予厚望的另一个原因。此外,相比黄磊的亲自执导,台省偶像剧教父蔡岳勋的加盟,似乎为该剧增加了一层保险。

但是所有的期望都输给了现实。那些最受中国观众欢迎的日本影视作品,一般都带有典型的东方温情,平淡地描绘着人情世故,叙事节奏微妙,轻描淡写,结局治愈。但这种平实中见真的手法,中国式翻拍,始终进不去。

在黄磊之前,《婚姻大作战》、《问题餐厅》、《什么是约会和爱情》等日剧的翻拍都没有获得好名声,而黄磊接连两部经典IP改编的坏名声可能会进一步加速这股日系IP潮的热度。

为什么连厨师黄灿都不能把日本料理“午夜食品店”很好地改编成中国菜呢?

中国式翻拍日本经典IP:“色、香、味”整体扭曲

关于电影《麻烦家族》的翻拍,豆瓣上有个说法:这不是翻拍,是翻译。当然,这句话也适用于午夜食品店,但在翻译的过程中,统一泡面等不必要的“翻译软件”已经混进了剧中。

这可以说是中国版午夜食品店输的第一招:“色”。

作为一部改编自日本著名漫画的作品,中国版的《午夜食品店》如同一部同名日剧,记录了一个城市弄堂里深夜开张的小卖部里一系列关于街头温情的生活故事。

但当这个故事从日本转到中国时,广告的混乱只是破坏剧色的原因之一,更大的问题是改编中的“原副本”。

中国版的《午夜食品店》无论是场景设置、男女演员、美术设定、画面基调,甚至故事情节都非常接近原著。故事主线照原样再现,但正是这种对原著的步步逼近,给观众的观感造成了极大的尴尬。

蔡岳勋的制作团队似乎不假思索地把一个日本故事搬到了中国社会,却缺乏起码的本土化和重构,这当然对观众的胃口造成了极大的不适。

另一个问题是“香”。

任何一部好的剧都有自己独特的气质,午夜食品店独特的香气根植于日本社会的日本饮食文化,比如居酒屋里的日式风情。

然而,中国版在电视美学和文化内涵上没有自己的创造和突破。反而因为日本深夜剧节奏不准,剧集失去了原著的细腻韵味,反而看起来像是加长版的情景喜剧,却并不搞笑。

更重要的是,中国版的《午夜食品店》已经没了味道。

对于日本观众来说,真正的“中国式本土化”并不是简单地代替中国与中国之间从日式方便米饭到日式方便面的转换,而是把时代的背景和生活的原汁原味带入整个中国社会。只有拍日本人,才会在中国社会产生独特的魅力和共鸣。

翻拍的意义不在于翻拍一个好的故事,而在于在中国找到原剧与观众的共鸣点。对于《午夜食品店》这样的深夜剧,更需要拍摄转型时代中国人的集体忧患。

但至少第一集给豆瓣用户的印象是主创只是在广告里插了一点情节。与原生IP相比,该系列的“色、香”都遭遇了滑铁卢。

黄磊《人间大戏》与人间大戏:为什么娱乐圈一半人不能表现出人情味?

虽然不是导演,但大家都知道黄磊是这部剧背后的另一个主厨。

黄磊不仅是这部剧的主演,也是制片方的股东之一。他对这部剧的另一大贡献是,没有黄磊,当然就没有这部剧积累的半个电视圈。

这是一部属于黄磊的“人间大戏”。

除了赵又廷、张钧甯、陈意涵、戚薇等当红演员,克里斯蒂娜、马谡、梁静、王迅、应采儿、杨金华等实力派,还有何炅、萧敬腾、吴昕等跨界明星,刘昊然、胡冰卿、徐娇等鲜肉小花,金世杰、姚安莲、田牛等老戏骨。

在过去的日子里,黄磊在娱乐圈建立了良好的口碑和广泛的人脉,所以当他拍摄这样一部几乎是维护自己品牌的作品时,平日里积累的个人底牌就成了该系列最重要的卖点。

其实演员的表演也是观众关注的焦点。因为翻拍没有完成很好的本土化过程,也可能是蔡岳勋团队本身对中国大陆不够了解。所有出现在舞台上的角色看起来都是凌空只是照搬了日版的角色,却无法给观众一种踏实的感觉。

事实上,无论是第一集的“龙哥”,还是第二集充满快乐大本营表演风格的吴昕,都没有获得观众的演技认可。

群星云集,不代表有好戏看。因为“人戏”不一定产生人戏。那么中国的午夜食品店最大的问题就是如何利用好电视圈的一半。

如何根治“午夜食品店”:从把日式居酒屋改成中国烧烤店开始。

从某种角度来说,被誉为深夜治愈剧的中国版《午夜食品店》也需要治愈。它想要治愈的,是观众对有形无神的中国翻拍的不适和尴尬。

相对于对剧本身质量的批评,观众最大的疑问是全剧“穿日本衣服,吃日本饭,用日本餐具”,只有广告是中国的,那翻拍还有什么意义?

中国也不是没有美食佳作,比如《舌尖上的中国》。深入中国文化血液的深刻意义,食材的紧密捕捉,复杂程序的完整呈现,食物背后中国人文内涵的捕捉,或许才是中国版《午夜食品店》真正应该着墨的地方,深深刺激观众的味蕾。

如果说《午夜食品店》与众不同的话,那就是在饮食文化之外,静谧夜晚的孤灯给都市人一种独特的城市孤独感。但这一点并没有被中国的午夜食品店抓住。

黄的夜宵店为什么名声不好?答案是:剧集应该是捕捉到了大时代的感同身受,捕捉到了中国都市人的孤独与温暖。拍美食,也拍美食背后的生活群体形象。翻拍的意义从来不是翻译,也不是原生IP的消费,而是赋予了原著新的味道。

如何根治中国的午夜食品店?先把日式居酒屋改成中国烧烤店,把上的红烧肉从三块改成三十块。

中国版的午夜食品店,应该不只有深夜,食堂,还有中国。

相关文章