晶羽科技-解读点评影视小说作品

微信
手机版

魔兽争霸3英文,魔兽争霸3重制版中文语音

2023-11-02 17:17 作者:岑岑 围观:

2月4日,《魔兽争霸3:重制版》发售后,口碑持续下滑,各种问题接踵而至。其中被中国玩家诟病的中国故事字幕更是一派胡言。这些字幕看起来像自动机器翻译,没有校对的证据。

近日,在国内知名游戏论坛NGA,有玩家在《魔兽争霸3:重制版》中编了很多讽刺的中文字幕,让不少铁杆粉丝感到心寒。

NGA原帖链接> >

其中《霜之哀伤》被翻译成“霜之哀伤姐姐”,阿尔萨斯被翻译成“坏尔萨斯”,吉安娜·普罗德摩尔被翻译成“Lo Shina蠢德罗尔”等等,各种剧情中的中文台词甚至被很多网友赞为“人造智障”。

以下是《魔兽争霸3:重制版》中国故事的部分内容:

《魔兽争霸3:重制版》从发售开始就漏洞百出,各种问题都是打预防针,并不是玩家的“恶语相向”,很多都很低级,很幼稚,看起来粗制滥造。

面对这种情况,暴雪目前的态度是提供退款服务。如果不想退款,可以关注暴雪近日发布的魔兽争霸3重制版开发计划。根据官方声明,暴雪已经在开发第一个发布后的补丁。第一个补丁将于本周晚些时候上线,以修复使颜色和着色看起来与原始游戏不同的错误。同时也会修复很多其他已知问题,比如修复一些角色动画和声音bug,修复UI等。但截至记者发稿时,暴雪尚未对字幕问题做出回应。

相关文章