蝴蝶夫人首演,蝴蝶夫人百度百科
以音乐的名义讲述温度的故事,1904年2月的一天。
普契尼的歌剧蝴蝶夫人
米兰斯卡拉歌剧院首演
▼▼▼
故事发生在1900年前后的日本长崎。女主角乔乔·桑纯洁如水,由于家道中落,她成了一名艺妓。这个人是美国海军上校平克尔,他想找一个日本妻子,因为他要在长崎呆几年。他不知道,无论他走到哪里,他都在寻找一个临时妻子。所谓的婚姻只是一种消遣。
由意大利作曲家贾科莫·普契尼作曲,雷吉·伊里卡(Reggie Ilica)和约瑟夫·贾科萨(Josep Giacosa)编剧的歌剧《蝴蝶夫人》(Madame Butterfly),以乔巧巧桑婚后独自一人住在空 room,最后自杀而告终。剧情根据美国作家约翰·路德·朗的短篇小说《蝴蝶夫人》和法国作家皮埃尔·洛蒂的长篇小说《橘子夫人》改编。
其实质是通过一个无辜生命的凋零来讽刺战争年代崩塌的道德。巧巧桑在日语中原本是蝴蝶的意思,所以巧巧桑也被称为蝴蝶夫人。
“人们心目中可以期待的最好的蝴蝶夫人”
-《维也纳日报》
今天,我们将和你谈论这部电影。
令人心碎又悲伤的歌剧。
美国和日本的国歌,还有日本的民谣,都是普契尼在这异国情调的忧伤中编织出来的,而在《蝴蝶夫人》的音乐中,
普契尼使用了大量现有的音乐素材。
比如美国和日本的国歌,还有很多日本民歌。
都被他巧妙地编织成了旋律。
﹀
﹀
﹀
比如乔乔桑第一次出场时,乐队演奏了日本民歌《舞狮》的旋律,在女伴的合唱中,乔乔桑演唱了《碧海蓝天之宽广》。当我讲述我的人生故事时,舞狮的旋律再次响起。
▼
轻浮的北方佬
多温克·蒙多
这首歌的前奏采用了星条旗的旋律。作为平克尔剧作的主题,《星条旗永不落》会多次出现。
▼
过来,亲爱的。
亲爱的,亲爱的!
这首二重唱使用了日本民谣《樱花》的旋律(音频约1分3秒)。
▼
夜晚来临了。
维也纳晚报
接下来,连接三个首都的是一段难度很高,又极其优美的“洞房”二重唱。
▼
你的眼睛像眼睛。
马里的宾巴山脉
▼
请爱我。
沃利亚泰米·贝内
▼
晴朗的一天
一个美丽的地方
堪称《蝴蝶夫人》中最著名的咏叹调,是聪明的桑葚坚信丈夫会回来。
▼
摇动樱桃树的树枝
西里焦的叶子
乔乔·桑和女仆铃木误以为平克尔回来与自己团聚,用鲜花装饰了房间。
▼
再见,可爱的家。
菲奥里托·阿西尔·阿迪奥
普契尼曾说,如果不是这首两分钟的咏叹调,卡鲁索这位“世纪男高音”就不会出演《平克尔》。
▼
光荣的牺牲
Con onor muore
乔乔桑拿房露出了父亲的遗物——一把短刀,上面写着“如果不能光荣地活着,就宁愿光荣地死去”的铭文。
▼
为爱而生,像花一样绽放,像雾一样消散。蝴蝶夫人,普契尼真正的“现实主义”
歌剧《蝴蝶夫人》有多种解读,包括西方的文化傲慢,西方的东方女性情节。至少《蝴蝶夫人》讲述了一个不同寻常的真实故事。类似的故事,在它问世的100多年里,似乎都在真实的历史中上演过。第二次世界大战,越南战争,朝鲜战争...甚至还诞生了音乐剧《西贡小姐》。
许多扮演过蝴蝶夫人的歌剧女演员都说,如果她们是乔乔·桑,她们不会自杀。当然,他们会用刀砍渣男,即使付出生命的代价。由此可见剧本的巧妙安排,而这样的“碎玉”恰恰是日本国民性的真相。
日本艺术家、文物收藏家中村曾说:“日本人更喜欢安静无常的东西,而不是辉煌壮丽的东西。”蝴蝶夫人像樱花一样,默默绽放又默默凋零,在命运的洪流中用自己柔弱的身躯默默顺从、忍耐、挣扎,像樱吹雪一样在死亡的瞬间消散,极度绝望而美丽。
“山樱美丽的影子萦绕着灵魂和梦境,无限的深情属于这朵花。”《蝴蝶夫人》的一生是悲伤而短暂的,但却让人不时回望《为爱而生》。她仿佛随着枝头的早樱盛开。
你看,樱花季又来了。
来源:江南艺术
编辑:南归
审计:西方遭遇
声明:仅供学习交流,版权归原作者所有,不代表本人观点。如果您的权益受到侵害,请及时联系我们删除。
转载:本网站是一个开放平台,请访问转载说明!